烟台日语翻译的特点和技巧

发布日期 :2014-09-17 11:51 编号:2286965 发布IP:123.130.112.71
供货厂家
烟台市三特翻译事务所
报价
1.00元/个
联系人
曲 经理(先生)
电话
0535-6088177
手机
18663815028
询价邮件
ytcent3@163.com
区域
烟台苗木
地址
烟台市芝罘区胜利路一号甲3楼
让卖家联系我
详细介绍
手机版链接:https://m.trustexporter.com/cz2286965.htm
日语翻译与其他语言的翻译一样,不仅需要翻译人员具备一定的翻译理论,日语和汉语的语言修养和专业知识,而且还要注意日语的语言特点与翻译技巧。下面,烟台日语翻译公司为大家讲解一下日语翻译的特点和技巧。-http://www.ytcent3.com
烟台日语翻译公司表示,日语和汉语的定语语序不同,通常来说,日语表示描写和说明等限定性定语要放在前面,表示领属性定语要放在后面,而汉语则恰好相反,因此翻译时要把限定性定语移到前面来翻译。
日语句子一般主语在前,谓语在后;宾语和补语在主谓语之间;修饰语在被修饰语之前;如果不读到句子的末尾,难以区别是肯定句还是否定句;肯定句、疑问句和命令句的词序相同,其中疑问句多在句末用终助词设问。
日语句子表现形式的一大特点是,经常用双重否定来强调肯定的事物,因此,有时可反其道而译之,采取否定与否定的另一种表达方法--肯定,翻译句子更符合原文意义。在不改变原文意义的基础上,为了使译文更符合汉语的表达习惯,改变原句子成分相互关系的翻译方法叫变译。
我们都知道,想要成为一个好的翻译,不仅仅需要扎实的外语基础,还要具备一定的翻译能力和翻译技巧,因此,烟台日语翻译公司建议日语翻译人员了解以上的日语特点,掌握翻译机器啊,这样才能在日语的翻译上做到更好。
我们的其他产品
您可能喜欢
日语翻译
 
相关日语翻译产品